سورة الصافات
Surah Name: As-Saffaat Meaning: The Ranks
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ Wainna yoonusa lamina almursaleen(a) And verily Yunus-AS was of the sent ones. (37:139) |
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ Ith abaqa ila alfulki almashhoon(i) Recall when he ran away to a laden ship. (37:140) |
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ Fasahama fakana mina almudhadeen(a) Then he joined the lots and was of the condemned. (37:141) |
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ Fa(i)ltaqamahu alhootu wahuwa muleem(un) And fish swallowed him, while he was reproaching himself. (37:142) |
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ Falawla annahu kana mina almusabbiheen(a) And had he not been of them who hallow Him-SWT . (37:143) |
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ Lalabitha fee batnihi ila yawmi yubAAathoon(a) He would have tarried in its belly till the Day when they are raised. (37:144) |
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ Fanabathnahu bi(a)lAAarai wahuwa saqeem(un) Then We-SWT cast him on a bare desert whilst he was sick. (37:145) |
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ Waanbatna AAalayhi shajaratan min yaqteen(in) And We-SWT caused to grow over him a tree, a gourd. (37:146) |
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ Waarsalnahu ila miati alfin aw yazeedoon(a) And We-SWT had sent him to a hundred thousand: Rather they exceeded. (37:147) |
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ Faamanoo famattaAAnahum ila heen(in) And they believed; so We-SWT let them enjoy life for a season. (37:148) |
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ Faistaftihim alirabbika albanatu walahumu albanoon(a) Now you-SW ask them: Are there daughters for your Rabb-SWT and sons for them? (37:149) |
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ Am khalaqna almalaikata inathan wahum shahidoon(a) Or did We-SWT create angels female while they were witnesses? (37:150) |
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ Ala innahum min ifkihim layaqooloon(a) Lo! Verily it is of their falsehood that they say: (37:151) |
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ Walada Allahu wainnahum lakathiboon(a) Allah-SWT has begotten. Verily they are the liars. (37:152) |
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ astafa albanati AAala albaneen(a) Has He-SWT chosen daughters above sons? (37:153) |
Ma lakum kayfa tahkumoon(a) What ails you? How do you judge? (37:154) |
Afala tathakkaroon(a) Will you not then be admonished? (37:155) |
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ Am lakum sultanun mubeen(un) Or, is there for you a clear authority? (37:156) |
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ Fatoo bikitabikum in kuntum sadiqeen(a) Then bring your Book, if you are truthful. (37:157) |
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnati nasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroon(a) And they have made a kinship between Him-SWT and the Jinn, whereas the Jinn assuredly know that they are to be brought up. (37:158) |
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ Subhana Allahi AAamma yasifoon(a) Hallowed be Allah-SWT from what they associate to Him-SWT . (37:159) |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ Illa AAibada Allahi almukhlaseen(a) Except the sincere bondmen of Allah-SWT . (37:160) |
Fainnakum wama taAAbudoon(a) So neither you nor what you worship. (37:161) |
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ Ma antum AAalayhi bifatineen(a) Can tempt anyone to rebel against Him-SWT . (37:162) |
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ Illa man huwa sali aljaheem(i) Save him who is to roast in the Flaming Fire. (37:163) |
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ Wama minna illa lahu maqamun maAAloom(un) None of us there is but has a station assigned. (37:164) |
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ Wainna lanahnu a(l)ssaffoon(a) And verily we! We are ranged in ranks. (37:165) |
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ Wainna lanahnu almusabbihoon(a) And verily We! We hallow. (37:166) |
Wain kanoo layaqooloon(a) And they surely used to say. (37:167) |
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ Law anna AAindana thikran mina alawwaleen(a) Had we an admonition as had the ancients. (37:168) |
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ Lakunna AAibada Allahi almukhlaseen(a) Surely we would have been the sincere bondmen of Allah-SWT . (37:169) |
فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ Fakafaroo bihi fa-SWfa yaAAlamoon(a) Yet they disbelieve therein: Presently they shall come to know. (37:170) |
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ Walaqad sabaqat kalimatuna liAAibadina almursaleen(a) And assuredly Our-SWT Word has gone forth for Our-SWT bondmen, the sent ones. (37:171) |
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ Innahum lahumu almansooroon(a) That verily they shall be made triumphant. (37:172) |
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ Wainna jundana lahumu alghaliboon(a) And verily Our-SWT host! They are to overcome. (37:173) |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ Fatawalla AAanhum hatta heen(in) So turn you-SW aside from them for a season. (37:174) |
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ Waabsirhum fa-SWfa yubsiroon(a) And you-SW see them,they themselves shall presently see. (37:175) |
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ AfabiAAathabina yastaAAjiloon(a) Do they seek Our-SWT torment to hasten on? (37:176) |
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ Faitha nazala bisahatihim fasaa sabahu almunthareen(a) Then when it descends to them, face to face, a hapless morn that shall be for those who had been warned. (37:177) |
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ Watawalla AAanhum hatta heen(in) And turn you-SW aside from them for a season. (37:178) |
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ Waabsir fa-SWfa yubsiroon(a) And see you-SW: They themselves shall presently see. (37:179) |
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ Subhana rabbika rabbi alAAizzati AAamma yasifoon(a) Hallowed be your-SW Rabb-SWT , the Rabb-SWT of Majesty, from what they associate to Him-SWT ! (37:180) |
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ Wasalamun AAala almursaleen(a) And peace be unto the sent ones (37:181) |
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ Wa(a)lhamdu lillahi rabbi alAAalameen(a) And all praise to Allah-SWT , the Rabb-SWT of the worlds! (37:182)
|